The Stormy Petrel

This is pretty much what literature class in Russia used to be like. I added English subtitles for understanding. The jerk Lizudova (which is her last name) recites a famous revolutionary poem by M. Gorky. Meanwhile people are coming in late to class and the mean teacher tells them to put their school journals on the table - a school journal is an official document tracking students' progress, grades, as well as tardies, functioning dually as a planner.

Translation is mine since I couldn't find a good one, but it might be hard to follow, so I'm including it in plain text below the video.

Above gray plains of the ocean, wind collects rainclouds together. In between the clouds and ocean proudly soars the stormy petrel, a black lightning bolt resembling.

With one wing the wave crest touching; as an arrow flying upward: he cries out - and rainclouds hear joy in this bird's daring calling.

In this cry is storm's desire! Strength of anger, flame of passion, and the certainty of victory hear the rainclouds in this calling.

Seagulls weep before the storm - they weep and toss themselves around, even to the ocean's depths to go to hide their fear they're willing.

And the loons, the loons groan also - to the loons is unattainable the living battle's pleasure: striking thunder causes fear.

Silly pinguin shyly hides his stubby body in the shorerocks. Just the proud stormy petrel rockets bravely and freely above gray and foamy oceans.

Even darker, even lower clouds lower toward the ocean, and waves sing, and rise up to the heights where thunder rocks to meet them.

Thunder rumbles. Waves in foam of anger weep, with wind competing. See how it engrasps a flock of waves with its embrace unyielding, how it throws them aground in wild fury on the shorerocks, into dust and splashes breaking those ocean's emerald masses.

Soars and cries the stormy petrel, a black lightning bolt resembling, as an arrow piercing rainclouds, ocean's foam with his wings tearing.

Here he scampers like a demon, like a proud black storm's demon, he is laughing, he is sobbing... of the rainclouds he is laughing, of the joy thine he is sobbing.

Thunder's anger - a sharp demon, long the weariness he senses, he is certain that won't hide the clouds sunlight - no, they won't!

Wind is howling... Thunder striking...

With blue flames blaze hoards of rainclouds 'bove the abyss of the ocean. Waters catch the lightning's arrows and beneath the waves they snuff them. Just like fiery snakes there slither in the oceans, disappearing, the reflections of the lightning.

"Storm! Soon comes the storm upon us!"

Thus the proud stormy petrel boldly soars amongst the lightning 'bove the oceans bellowing anger. Crying is a victory's prophet.

"Stronger come the storm upon us!"

CSE 370 Demos

This Spring I took a course on digital design. This was a required introductory course, and the quarter was the last that the particular version of the course was offered.

Students who have taken CSE 370 in the past would be able to connect with these videos. Hopefully, you remember how fun (or not) it was working on these projects.

Lab 6 was a lot of boardwork. I decided to cram everything on at the same time. It took some time, but worked.

The final lab (8-9) was a card reader and LCD display. I spend end of finals week finishing it up. Apart from basic functionality, I implemented a fairly easy additional tidbit shown at the end of the video.

English ambiguities

I include two examples of weird ambiguities in English. I've personally run across each of these at least once.

  1. Jennifer is 18, has two brothers, aged 21 and 27. She has no other siblings. Does Jennifer have a younger brother?

  2. Ten marbles were initially painted black. One marble was re-painted white. An hour later, every other marble was re-painted red. How many marbles were re-painted red?

Many a year to Russian soil

This is a bit complicated. You'll notice that parts of the lyrics have not been translated.

Here's my judgment on the matter. A lot of times, old Russian songs start listing objects that commonly have associations with ideas and feelings. The same is not necessarily true for English. What's more, in this particular song these are older words closer to Ukrainian than Russian, and I have no idea how to translate them. So I left them.

I'll attempt some translations, though I'm not sure about them:

  • Zor'ushka-zor'a = star, little star (a common way to start)
    EDIT: I was reminded that zar'á or zór'ka (or zór'ushka) means dawn, zar'á becomes zór'a when the accent is shifted to the first syllable. I listened to the song again, and they indeed say zór'a, not zór'ka.
  • Rodnaja storonka = native country
  • Vol'naja vol'a = free spirit
  • Travy kovyl'a = certain grasses
  • Kraj sineokij = blue-eyed land
  • Bozhija obit'el' = God's dwelling
  • Volodimir kn'az' = Vladimir I of Kiev

"Many a year to Russian soil" (Mnogaja l'eta Russkoj z'eml'e) roughly translates to "Long live Russia".

Zor'ushka-zor'a, rodnaja storonka
Vol'naja vol'a, travy kovyl'a,
'Bove fields, above forests
A young crane is singing, its song is heard from far.

Kraj sineokij, bozhija obit'el'
Flows right into your heart a nameless light.
'Bove fields, above forests, from there your guardian angel
Looks at the people on.
'Bove fields, above forests, from there your guardian angel
Looks at the people on.

* instrumental break *

It is said since early times, you shall not surrender
To the beast, but hear the bells when to God you've prayed.
Defending his homeland and the sacred doctrine,
Brought together people, Volodimir-kn'az'.
Defending his homeland and the sacred doctrine,
Brought together people, Volodimir-kn'az'.

In our veins flows the same blood, that was in our Fathers,
As before, the Raven's eye stares straight through our roofs
Defending our homeland, not to life, but to death
Triumphed over enemies, Volodimir-kn'az'.
Defending our homeland, not to life, but to death
Triumphed over enemies, Volodimir-kn'az'.

Many a year,
Many a year,
Many a year,
To Russian soil!

Many a year,
Many a year,
Many a year,
To Russian soil!

Kraj sineokij, bozhija obit'el'
Flows right into your heart a nameless light.
'Bove fields, above forests, from there your guardian angel
Looks at the people on.